38016902 > NOTICE > ONATAR

ONATAR NEO

INTRODUCTION

Avant d’utiliser la machine, nous recommandons de lire attentivement le présent manuel et d’en respecter scrupuleusement les instructions. Vous éviterez ainsi de vous mettre en danger, vous réduirez les temps de mise en service et les risques d’incidents fâcheux hors période de garantie.
Cette notice d’utilisation contient toutes les informations pratiques pour faire fonctionner, manier, régler et entretenir votre machine correctement et en sécurité.
Conservez les notices d’instructions et d’utilisation pour consultation ultérieure à portée de la main en permanence ou sur votre lieu de travail (ou d’exploitation).
Transmettez-les à tout autre utilisateur, y compris en cas de revente ou de prêt de votre machine.
Les symboles de mise en garde ci-dessous identifient les messages importants à respecter pour votre sécurité.
Lorsque vous rencontrez ces symboles, lisez attentivement le message qui suit et informez les autres utilisateurs :

Doigt notice

Recommandation d’une importance particulière

MISE EN GARDE

Symbole de mise en garde

Votre revendeur CARRÉ vous conseillera pour que vous puissiez en obtenir la meilleure satisfaction.
Ne pas ôter les plaques du constructeur et du marquage CE fixées sur la machine.
Respectez les consignes de sécurité.
CARRÉ décline toutes responsabilités pour les dommages et incidents de fonctionnement survenus à la suite d’utilisations non conformes aux instructions de la présente notice.

Garantie :
Pour la bonne tenue des dossiers, et afin de bénéficier pleinement de nos services et de la garantie, assurez-vous que votre revendeur ai bien enregistré votre produit en ligne, dès la première utilisation de votre matériel.

SPÉCIFICATION

2.1 Description

ONATAR est un outil semi-port. de reprise de labour et de déchaumage. La profondeur de travail peut aller de 5 à 30 cm à 8 Km/h.
Avec un choix de 3 modèles de dents possibles au pas de 280, réparties sur 4 poutres, ONATAR assure un flux optimal de terre, même en cas de résidus importants.
10 types d’équipements arrières standards sont adaptables.
ONATAR, repliable hydrauliquement à 3 m pour le transport, existe en 5, 6, 7 et 8 mètres.

2.2 Caractéristiques techniques

Bruit aérien en statique :
Aucun équipement ne produit à vide un niveau de pression acoustique équivalent pondéré A supérieur à 100 dB à 1m de distance.

ONATAR semi-porté 3 parties Largeur de travail – m5m6m7m8m
Largeur de transport – m3m
Pas -cm280cm
Nombre de dents17212529
Puissance requise 170 à 260210 à 320250 à 380290 à 440

Les caractéristiques techniques dimensions et puissances sont données à titre indicatif, elles peuvent être modifiées sans préavis et varier suivant les équipements et le type de montage ONATAR.

La puissance nécessaire pour tracter votre machine varie selon :

  • La nature du sol
  • La profondeur et les conditions de travail
  • Les réglages de la machine et du tracteur
  • Les équipements du tracteur (pneumatiques, lestage avant …)

CONSIGNE DE SÉCURITÉ

Veillez à ce que les avertissements et pictogrammes restent propres et visibles en permanence. En cas de détérioration, demandez des autocollants neufs à votre fabricant (ou distributeur).
En cas de réparation, veillez à ce que les pièces de rechange portent les mêmes autocollants que les pièces d’origine.

3.1 Symboles de sécurité

Lire le livret d’entretien et les consignes de sécurité avant la mise en marche. Avant toute intervention, éteindre le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.

Pour prévenir les fuites dans le circuit hydraulique, respecter les consignes du livret d’entretien.

Ne jamais mettre les mains dans les zones de danger tant que des pièces sont en mouvement, il y a risque de pincement.

Éloigner toute personne de la zone dangereuse, Il y a risque d’écrasement.

Éloigner toute personne de la zone dangereuse, Il y a risque d’écrasement.

Ne pas monter sur le marche pieds pendant le déplacement de la machine.

Après la 1ère heure de travail, resserrer tous les boulons.
Les vibrations peuvent desserrer les assemblages boulonnés.

Pour éviter les blessures des yeux, ne pas regarder directement dans la zone du capteur radar en service.

Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine.

3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu

L’ONATAR est prévu pour reprendre les labours, déchaumer ou préparer le lit de semence. est un outil pour.

Toute utilisation autre que celle-ci sera considérée comme non conforme à l’usage prévu et dégagera le constructeur de toute responsabilité en cas de préjudice, l’utilisateur supportera seul les risques résultant d’une telle utilisation.
Respectez l’ensemble des prescriptions d’installation, de fonctionnement, de réglages, de maintenance et de réparation contenues dans cette notice.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires conformes aux préconisations du fabricant. L’utilisation, l’entretien et la remise en état de la machine ne devront être confiés qu’à des personnes familiarisées et informées des dangers éventuels.
Ne modifiez pas vous-même et ne faites pas modifier par une autre personne votre machine et ses accessoires (caractéristiques mécaniques, électriques, hydrauliques, pneumatiques), sans demander au préalable l’accord écrit de votre fabricant. Le non-respect de ces règles peut rendre votre machine dangereuse. En cas de dégâts ou de blessure, la responsabilité du fabricant sera entièrement dégagée. Il convient en outre de respecter les consignes particulières de prévention des accidents, ainsi que les règles générales en matière de sécurité technique, de médecine de travail et de législation routière.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de préjudice résultant d’une modification apportée à la machine sans son agrément.

3.3 Prescription générale de sécurité

N’utiliser la machine que si tous les dispositifs de protection et de sécurité sont en place et fonctionnent bien.
Contrôler régulièrement le bon serrage des vis et les resserrer si nécessaire, en particulier les vis de serrage des dents.
En cas d’incidents de fonctionnement, arrêter tout de suite la machine, puis procéder ou faire procéder immédiatement à la réparation de la panne.

3.4 Sécurité sur le domaine public

Avant d’aller sur une route, il faut se familiariser avec le fonctionnement de toutes les commandes.
Respectez les règles du code de la route lorsque vous vous engagez sur le domaine public (routes, chemins et places). Assurez vous préalablement que l’état de la machine est conforme aux réglementations prescrites par le code de la route, en particulier au niveau de la signalisation et l’éclairage.
Respecter la largeur de transport admise.
Adaptez votre vitesse et votre mode de conduite aux terrains, routes et chemins. Soyez vigilants et prudents en toute circonstance et notamment sur les terrains accidentés et pentus, conduisez la machine à faible vitesse, surtout dans les virages et évitez les brusques changements de direction.
Ne pas freiner ou démarrer brutalement en montant ou descendant une pente.
La conduite est influencée par la machine attelée sur le tracteur. Respecter la limite de charge d’essieu et la masse totale admise afin que la précision de direction et de freinage soit maintenue et, dans les virages, tenir particulièrement compte du porte à faux de la masse d’inertie de la machine. 
Ne transportez aucune personne sur la machine.
Veillez à utiliser le verrouillage hydraulique mécanique de sécurité pour le transport.

Verrou position transport

Verrou position travail

3.5 Prévention des accident

En complément aux recommandations faites dans ce manuel, respectez les prescriptions des assurances mutuelles agricoles.
Pendant l’opération d’attelage de la machine sur le tracteur :

  • Veiller à ce que la machine repose sur un sol stable.
  • Ne jamais rester entre le tracteur et la machine il y a risque d’accident.
  • Manoeuvrer le relevage trois points hydrauliques lentement et avec précaution.
  • Vérifier que les catégories de l’attelage trois points du tracteur et de la machine correspondent.

Système hydraulique :

  • Ne brancher les conduites hydrauliques au système hydraulique du tracteur que s’il n’y a aucune pression coté tracteur et coté machine.
  • Le système hydraulique fonctionne avec de la haute pression, vérifier régulièrement si toutes les conduites, les tuyaux et les raccords n’ont pas de fuite ou de détériorations visibles. Si c’est le cas, le remplacement doit être immédiat.
  • L’huile s’échappant sous pression peut causer des blessures et des infections: Consulter un médecin.

Pendant l’utilisation :

  • Avant la mise en route, s’assurer que personne ne se trouve à proximité de la machine. Veiller à avoir une visibilité suffisante.
  • Ne transporter aucune personne sur la machine pendant le travail.
  • Aucun dispositif de protection prescrit et livré avec la machine ne doit être enlevé.
  • Éloigner toute personne se trouvant dans la zone de des rallonges repliables par hydraulique.
  • La machine entraîne au cours du travail et lors du déplacement de nombreuses projections de terre et de cailloux. Éloigner toute personne se situant à proximité de la machine.

3.6 Entretien et réparation

  • Respecter les délais prescrits ou indiqués dans ce manuel pour procéder aux vérifications et inspections prévues.
  • Avant de faire des travaux d’entretien et de réparation, Dételer la machine du tracteur.
  • Ne procéder à des travaux d’entretien ou de réparation que si la machine repose à plat sur un sol bien stable et ne risque pas de se renverser.
  • Ne pas effectuer des travaux d’entretien sur l’appareil relevé sans avoir mis par mesure de sécurité des supports appropriés.
  • Pour le montage et le démontage, utiliser des moyens appropriés qui ne mettent pas votre sécurité en danger.
  • Profiter du nettoyage de la machine à la fin de chaque campagne – au minimum pour vérifier si les conduites hydrauliques sont bien étanches, si les raccords sont desserrés ou s’il y a des défauts dus au frottement. Remplacer immédiatement ce qui est détérioré.
  • Pour le remplacement des pièces d’usure, utiliser des outils appropriés et porter des gants.
  • Les pièces détachées doivent correspondre aux exigences techniques du constructeur, ce qui est toujours le cas avec des pièces d’origine.
  • Avant d’effectuer des travaux de soudure électrique sur la machine, lorsqu’il est attelé sur le tracteur, déconnecter les câbles de l’alternateur et de la batterie.

COMMANDES DE L’OPÉRATEUR

MISE EN GARDE

En matière d’attelage, et pour une raison de sécurité, il est impératif d’utiliser les broches d ‘origine. Afin de ne pas les égarer, les broches ainsi que leurs goupilles clips sont liées à la machine par une chaînette. 

MISE EN GARDE

Dans le cas d’une machine à repliage hydraulique des rallonges, la commande du circuit hydraulique doit être à action maintenue, c’est à dire que le distributeur du tracteur, lorsqu’il n’est pas maintenu, revient en position neutre et le mouvement est arrêté. 

MONTAGE ET MISE EN OEUVRE

5.1 Liaison sur le tracteur

L’ONATAR est équipé d’un attelage sur bras de relevage à broches anti-rotation n°3/4 entre chapes écartement n°3/4.
L’attelage sur le bras de relevage du tracteur permet d’atteler et de dételer la machine en toute sécurité, depuis le poste de pilotage.

Il autorise un grand rayon de braquage ce qui facilite les manoeuvres avec la machine attelée.

Ce type d’attelage est réservé à des tracteurs équipés de dispositifs de blocages latéraux et verticaux des bras de relevage.
Pour tout déplacement sur voie publique, respecter la hauteur d’attelage spécifiée dans la notice d’instructions et bloquer le relevage.

5.2 Pneumatiques du tracteur

MISE EN GARDE

Vérifiez l’état général et la pression des pneumatiques (reportez vous au manuel d’utilisation du tracteur). La pression doit être identique de chaque côté du tracteur, afin que la machine puisse travailler de niveau.

Doigt notice

Gonflez les pneumatiques aux pressions préconisées par le constructeur.

5.3 Pneumatiques de la machine

MISE EN GARDE

Vérifiez l’état général et la pression des pneumatiques. La pression doit être identique de chaque côté de la machine et ne doit pas être en dessous de la pression préconisée.

Dimension du pneumatiquePression recommandée bar / mpaVitesse maximale km/h / mphCharge maximale Kg
550/45-R22.5 Flottation 648 16 TL2.8/0.2825/155200
560/45-R22.5 Flottation 630 PLUS TL4/4.4025/155600
10.0/75-15.3 (10PR)3.9/0.3940/241500
Doigt notice

Respectez les recommandations du fabricant (indications gravées sur les flancs des pneumatiques). Vérifiez quotidiennement le serrage des goujons de roues.

MISE EN GARDE

Un pneumatique «sur gonflé» risque l’éclatement. Un pneumatique «sous gonflé» risque de déjanter.

5.4 Lestage du tracteur

Doigt notice

L’ensemble «tracteur + ONATAR» représente une masse importante. En vue de permettre une stabilité statique suffisante il faut s’assurer que la charge sur l’essieu avant du tracteur n’est pas inférieure à 20% de la masse à vide du tracteur. Pour cela la méthode la plus pratique consiste à peser l’avant du tracteur sur une bascule et comparer le résultat avec la valeur conseillée dans la notice du tracteur, ajouter des masses à l’avant du tracteur si nécessaire.

MISE EN GARDE

Afin de vérifiez ces valeurs, il faut suivre la procédure suivante afin d’effectuer les calculs :
Contrôle tracteur
A vérifier :

  • Le poids total autorisé.
  • Les charges par essieu autorisées.
  • La charge d’appui autorisée au point d’accouplement du tracteur.
  • Les capacités de charge admissibles des pneumatiques montés sur le tracteur.
  • Les capacités de charge admissibles des pneumatiques montés sur le tracteur.
  • La charge d’attelage autorisée est-elle suffisante ?

Toutes ces indications sont sur la carte grise, ou sur la plaque signalétique et dans la notice tracteur.

Valeur à connaître :

P(kg) Poids à vide du tracteur.Consulter la notice d’utilisation ou la carte grise du tracteur.
P1(kg) Charge sur l’essieu avant du tracteur vide.
P2(kg) Charge sur l’essieu arrière du tracteur vide.
M2(kg) Poids total machine à l’arrière.Consulter les caractéristiques techniques de la machine.
M1(kg) Poids total du lest à l’avant.Consulter les caractéristiques techniques du tracteur et du lest avant, ou mesurer.
a(m) distance entre le centre de gravité du lest avant et le centre de l’essieu avant.
b(m) Empattement du tracteur.Consulter la notice d’utilisation ou la carte grise du tracteur, ou mesurer.
c(m) Distance entre l’axe attelage inférieur et le centre de l’essieu arrière.
d(m) Distance entre l’axe attelage inférieur et le centre de gravité de la machine. Consulter les caractéristiques techniques de la machine.

M1 mini = Calcul du lestage nécessaire à l’avant au minimum 
•Pc= Calcul du poids total de l’ensemble (tracteur +machine) 
•P1c = Calcul de la charge sur l’essieu avant
•P2c = Calcul de la charge sur l’essieu arrière

Complétez le tableau ci-dessous :

Valeurs calculéesValeurs autorisées par le tracteurValeurs autorisées par les pneumatiques montés sur le tracteur
PCKGKG
P1CKGKG
P2CKGKG

Vérifiez que:

  • Les valeurs calculées doivent être < ou = aux valeurs autorisées pour le tracteur et aussi par les pneumatiques montés sur le tracteur.
  • Il faut impérativement respecter sur l’essieu avant du tracteur une charge minimum > ou = à 20% de la charge du tracteur à vide.

5.5 Tirant de compensation

Le tirant de compensation est utilisé pour le réglage de la flèche d’attelage.
Deux positions sont possibles :

Travail en position flottante

La position flottante: Cette position permet à la machine de travailler avec le châssis parallèle au sol sur un terrain non plan dans le sens d’avance.

Les positions fixes : Ces positions permettent de reporter la charge sur le tracteur de manière correcte.

Travail en position fixe

La machine doit toujours travailler avec le châssis parallèle au sol pour laisser une surface correctement nivelée.

5.6 Longueur des chandelles de relevage

La longueur des chandelles des bras de relevage détermine l’aplomb de l’attelage et la position des vérins de relevage au travail.
Réglez la longueur des chandelles pour que l’attelage soit horizontal au travail.

Réglez la longueur des chandelles pour qu’en position travail il reste au moins 30 mm de course aux vérins de relevage. Cela permet d’avoir de l’amplitude pour le réglage de la hauteur d’attelage depuis le poste de pilotage et un fonctionnement correct du dispositif anti-patinage du tracteur (contrôle d’effort).

5.7 Positions des stabilisateurs

Les chandelles doivent être en position fixe pour le transport afin d’éviter tout jeu inutile ou tout à coup potentiellement dangereux.
En position transport, les bras de relevage doivent avoir un jeu minimal (< ou = 1 cm). Cela évite tout risque de collision entre la machine et le tracteur lors des manoeuvres.
Si besoin, procurez vous des douilles de calage pour éviter le glissement latéral des bras sur les broches d’attelage. Vérifiez la comptabilité des broches avec le type d’attelage (longueur et Ø).

Graissez et déverrouillez les boulons et filetages des stabilisateurs (tirants ou cales) avant que la machine ne soit attelé au tracteur.

5.8 Attelage et dételage

5.8.1 Attelage de la machine au tracteur

  • Retirez les broches d’attelage de machine en ôtant les goupilles de sûreté.
  • Retirez les rotules amovibles des mâchoires d’attelage rapide des bras inférieurs du tracteur.
  • Insérez les rotules sur les broches. Remettre les broches sur la machine, n’oubliez pas les goupilles de sûreté.
  • Reculez le tracteur jusqu’à ce que les mâchoires d’attelage rapide des bras inférieurs passent sous les broches (munies des rotules) de la machine.
  • Relevez le relevage jusqu’à ce que les mâchoires s’emboîtent autour des rotules.
  • Levez la machine d’environ 5 cm au-dessus du sol, et vérifier le positionnement du mécanisme de verrouillage des rotules dans les mâchoires.

Assurez vous que l’espace entre la chape de la machine et les bras inférieurs du tracteur soit suffisant pour qu’il n’y ait pas de possibilité de collision. Effectuez une seconde vérification au champ, lorsque la machine est dans les conditions réelles de travail.

5.8.2 Dételage de la machine au tracteur

Lorsque la machine est abaissée pour être posée sur le sol, veillez à ne pas vous trouver sous un des composants de la machine.

Avant de dételer la machine, assurez vous que le sol soit suffisamment plat et porteur. Sur terrain humide, utilisez des cales de bois pour caler les roues et les béquilles.

Procédez au décrochage en inversant l’ordre de la procédure d’accrochage de la machine :

  • Mettre la machine en position transport, elle devra reposer les béquilles avant et les roues de l’essieu porteur.
  • Abaissez la machine jusqu’au sol.
  • Débranchez la prise électrique du tracteur.
  • Dépressurisez le circuit hydraulique et déconnectez le circuit hydraulique.
  • Décrochez les bras de relevage inférieurs.

5.9 Montage

5.9.1 Les dents

Plusieurs montages de dents sont possibles en fonction du type de finition de travail recherché.

Permet une pénétration exceptionnelle dans les sols les plus durs. 

Dent non stop mécanique à ressort. 
Dégagement 800 mm. Dégagement vertical 300 mm. Effort de déclenchement 450 kg. 

Permet un mélange intensif et homogène sur toute la superficie du travail. 

Dent sécurité boulon. 
Dégagement 840mm. 

 

Permet un mélange intensif et homogène sur toute la superficie du travail. 

Dent non stop mécanique à double ressort. Dégagement 840mm. Dégagement vertical 250mm. 
Effort de déclenchement progressif de 550 kg à 750 kg puis régressif. 

 

Les dents sont montées sur 4 poutres. Un choix de 3 modèles de dents est possible au pas de 280 mm. 
Cette configuration permet d’assurer un flux optimal de terre, même en cas de résidus importants. 
L’espacement entre deux dents sur une même poutre est toujours de 1120 mm. 

5.9.2 Les socs

Plusieurs montages de socs sont possibles en fonction du type de finition du travail recherché. 

Permet un ameublissement et un émiettement important. 

Soc réversible 75 x 13 x 345. 
Adaptable sur dent non stop mécanique à ressort 

Permet un ameublissement et un émiettement important. Billonnage diminué par rapport au soc précédent. 

Soc réversible 140 x 14 x 500. Adaptable sur dent non stop mécanique à ressort. 

Permet un déchaumage superficiel. 

Soc triangulaire 300 x 8. Adaptable sur dent non stop mécanique à ressort. 

Permet une qualité de mélange avec une diminution de la traction. 

Soc pointe 120 + versoir 100 + aileron D/G 300. Adaptable sur dent sécurité boulon et sur dent non stop mécanique double ressort. 

5.10 Fonction du secteur de terrage

La profondeur de travail souhaitée est fonction de l’emplacement de la broche sur le secteur de terrage. 
Le contrôle de profondeur se fait entièrement par l’équipement arrière et par les roues de terrage avant. 
De ce fait, la machine reste stable et la profondeur de travail reste constante même à vitesse élevée. Le train porteur n’est utilisé que pour les manoeuvres en bout de parcelle et lors du transport sur route. 
Exemple : Tableau indicatif des valeurs de terrage avec rouleau 10 barres carré 25 Ø600 et montage avec dent non stop mécanique à ressort de dégagement 800mm 

Secteur123456789101112131415
Roue de terrageProfondeur de travail en mm
3070110150190230270310350390
Rouleau BP Profondeur de travail en mm
3565100135170205240275310345

Les broches doivent se situer sur le secteur de terrage à des numéros proches ou identiques, sur la partie avant et arrière. 

5.11 Équipements

9 équipements arrière sont au choix

5.11.1 Herse peigne HP

Permet de favoriser la décomposition des pailles. Réduit le porte à faux. 
Herse peigne Ø 16 sur 2 barres. Longueur utile 500 mm. 

5.11.2 Rouleau DO

Permet de trancher et mélanger les résidus organiques en surface et favorise leur décomposition. 
Double rouleau disques ondulés Ø 510 pas de 125. 

5.11.3 Rouleau DA

Permet de consolider le sol pour résister aux intempéries. 
Diminution du phénomène d’érosion. 
Rouleau disque alvéolé Ø600 pas de 150. 

5.11.4 Rouleau DAP

Permet de réguler le flux de terre et d’égaliser les débris puis consolide le sol pour résister au intempéries 
Rouleau disque alvéolé Ø600 pas de 150 + peigne Ø16. 

5.11.5 Rouleau DAN

Permet de consolider le sol pour résister aux intempéries. Diminution du phénomène d’érosion et de billons. 
Rouleau disque alvéolé Ø600 pas de 150 + lame niveleuse 

5.11.6 Rouleau RB1

Permet une bonne portance sur sol léger avec un faible risque de bourrage. Les niveleurs avant réglables ferment le sillon laissé par la dernière rangée de dents. 
Rouleau 10 barres carré Ø600 
Lame niveleuse. 

5.11.7 Rouleau UØ500 + lame niveleuse ou rouleau double U Ø500 + lame niveleuse

Réalise une consolidation optimale du sol. Au travail, le profil en U se remplit de terre. L’adhérence de l’ensemble est améliorée et le patinage du rouleau est quasi inexistant. D’une extrême robustesse, le rouleau U convient également aux sols pierreux. Montés à l’avant et entre les U, les niveleurs tassent le sol tout en empêchant le bourrage du rouleau. Les niveleurs avant réglables ferment le sillon laissé par la dernière rangée de dent. Pour le rouleau double U, l’entrecroisement des rouleaux permet un nettoyage optimal. 

5.11.7 Rouleau lame flexible Ø520 + lame niveleuse ou rouleau double lame flexible Ø520 + lame niveleuse 

Réalise un tassement uniforme. Au travail, il est insensible aux collages et aux pierres. Il est adapté pour les sols lourds et humides. Montés à l’avant et entre les lames, les niveleurs tassent le sol tout en empêchant le bourrage du rouleau. Les niveleurs avant réglables ferment le sillon laissé par la dernière rangée de dent. Pour le rouleau double lame flexible, l’entrecroisement des rouleaux permet un nettoyage optimal. 

5.12 Déflecteurs latéraux

Les déflecteurs latéraux permettent d’éviter les projections de terre sur les surfaces déjà travaillées. 
Les déflecteurs doivent être montés après les dents les plus extérieures du châssis. 

5.13 Équipements SEMLOC 

Le semoir de petites graines SEMLOC à distribution pneumatique avec soufflerie hydraulique permet de diffuser de la semence sur toute la largeur de travail de l’ONATAR. La semence est uniformément répartie grâce au positionnement des diffuseurs et à leur faible hauteur par rapport au sol (le vent n’a pas d’incidence sur la répartition). 
La semence est distribuée par un cylindre à cannelures entraîné par une roue ou par un moteur électrique, le débit est proportionnel à l’avancement. Un ventilateur hydraulique propulse les graines vers les diffuseurs. 
Avant de remplir de semences, contrôler si l’on a bien le bon rouleau de dosage et régler le berceau au-dessus du rouleau au bon écartement selon la taille du grain. 

5.13.1 Montage du rouleau

Sur le devant, retirer la tôle de fermeture en tirant la vis à ressort vers le haut. 
Sur le côté, dévisser les deux poignées à étoile. Le rouleau doseur doit coulisser sans forcer vers l’extérieur. Avant de placer le nouveau rouleau doseur, éliminer tous les restes de semences dans l’appareil. 
Le rouleau de dosage avec les cuillères noires sur toute la longueur convient pour : 
mélange prairies, seigle, orge, froment, tournesol, mélange vesce-avoine avec petits pois, etc… (grand volume/quantité).

Le rouleau de dosage avec les cuillères rouges convient pour :
trèfle pur, colza, navette, phacélia, granulés, granulés anti-limace, etc…(petit volume/quantité).

5.13.2 Réglage du berceau

Au-dessus du rouleau de dosage, le berceau se règle en fonction de la taille du grain : la valeur de réglage est d’environ ½ fois la grandeur du grain. Exemple : Colza 0-1mm, mélange fourragées 2-3mm, céréales 3-4mm.

5.13.3 Réglage du débit version DPA Mécanique

Le débit se règle en déplaçant la poignée placée sur le côté du semoir dans une réglette graduée de 5 à 35.

Le tableau ci-dessous donne à titre indicatif le dosage en kg/Ha. Par exemple, pour obtenir une dose de 10 kg/Ha sur ONATAR 6m, régler la coupelle du cylindre sur la graduation 15.

Tableau de réglage du semoir SEMLOC
Réglage5101520253035
DoseEn kg/Ha
ONATAR 5M2.97.51218263748
ONATAR 6M2.561016222940
ONATAR 7M2.258.514192534
ONATAR 8M1.84.57.512172230

Les débits donnés par le tableau varient suivant les variétés de semences. Il est donc préconisé d’effectuer un contrôle de débit en utilisant la méthode suivante:

Méthode pour affiner le réglage :

  • Mettre de la semence dans la trémie
  • Mettre en place la tôle de dérivation afin de récupérer la semence dans la bassine prévue à cet effet
  • Faire 14,75 tours de roue pour ONATAR 5M
  • Faire 12 tours de roue pour ONATAR 6M
  • Faire 10 tours de roue pour ONATAR 7M
  • Faire 7 tours de roue pour ONATAR 8M
  • Peser la quantité de graine et la multiplier par 100 pour obtenir la valeur pour 1 Ha.
  • Ajuster le débit du semoir en fonction du résultat souhaité

5.13.4 Soufflerie Hydraulique

La soufflerie hydraulique est montée sur l’ONATAR. Un manomètre indique par la pression la vitesse de rotation soufflerie.

La pression ne doit pas excéder 160 bars

Vitesse de la soufflerie hydraulique en fonction de la pression
Ce tableau est donné pour une vitesse d’environ 8 km/h.

Largeur (m)*1Vitesse de soufflerie (tr/min) ApproximativePression sur manomètre (bars) Approximative *2
5520080
66000110
76500135
87000160
1. Choisir la largeur de travail
2. Ensuite, voir quelle pression vous devez ajouter.

Le débit maximal autorisé ne doit pas excéder 40 litres/mn .
Mettre en fonctionnement la soufflerie hydraulique pendant 5 minutes, pour sécher les tuyaux.

5.13.5 Utilisation du boitier électronique

Le boitier électronique du semoir permet un contrôle entièrement automatique du débit des semences.
Le système RDS permet la régulation d’une dose quel que soit la vitesse d’avancement.
Un sur dosage ou un sous dosage de la dose hectare est possible depuis la cabine du tracteur.

1Diminution valeur
2Sélectionnez le canal 2 et appuyer sur CAL pour basculer d’un compteur d’Ha à l’autre OU
Sélectionner le canal 1 et appuyer sur CAL pendant 10 secondes pour basculer en mode programmation facteur calibration radar
OU
Sélectionner le canal 2 et appuyer sur CAL pendant 10 secondes pour basculer en mode programmation largeur
3Sélection du canal
1 : Vitesse d’avance (Km/h)
2 : Compteur d’hectare 1 ou 2 (Ha)
3 : Non utilisé
4 : Dose cible de semis (Kg/Ha)
5 : Non utilisé
6 : Niveau trémie
4À l’affichage du compteur d’Ha sélectionné, appuyez sur cette touche pendant 5 secondes pour le RAZ
5Augmentation valeur
6Curseur sélection canal
7Indicateur dose cible
  1. Sélectionnez le canal 4 à l’aide de la touche 3, appuyez et maintenez enfoncée la touche 1 ou la touche 5 pendant 5 secondes, puis relâchez la touche. L’affichage de la dose cible se met à clignoter.
  2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche 5 pour augmenter la dose, ou sur la touche 1 pour diminuer la dose. Plus la touche est maintenue enfoncée longuement, plus le changement de numéro est rapide.
  3. Lorsque la dose cible de semis désirée s’affiche, appuyez et maintenez enfoncée la touche 3
  4. L’appareil émet un bip 5 fois et l’écran alterne entre la dose cible de semis fixée et la vitesse calculée d’avance minimale. Après 5 secondes, l’écran affiche donE, après quoi la touche peut être relâchée pour revenir au mode de fonctionnement normal.
    N.B. : La vitesse d’avance minimale ne doit pas être inférieure à 1,5 km/h
  1. S’assurer lors de ce test que la turbine de soufflerie est inactive
  2. Enlever le couvercle protecteur du doseur puis mettre en lieu et place la tôle déflecteur dans les fentes prévues à cet effet.
  3. Mettre en place la bassine sous la sortie de semence puis maintenez appuyé le bouton PRIME sur la boite grise placé latéralement sur le châssis du semoir.
  4. Une fois que vous avez distribué suffisamment de semence, relâchez le bouton PRIME et peser la semence obtenue.
    La valeur théorique de la semence réceptionnée clignote sur l’affichage.
  5. Ajuster la valeur affichée en fonction de la valeur mesurée à l’aide des touches 1 ou 5.
  6. Appuyez une fois sur la touche 4 pour afficher la vitesse minimale d’avancement requise.
  7. Appuyez de nouveau sur la touche 4 pour enregistrer le nouveau facteur d’étalonnage. L’écran affiche donE pour indiquer que le nouveau facteur de calibrage est enregistré.
    N.B. : La valeur pesée lors du test de calibrage ne doit pas excéder 9.999Kg.
  1. Sélectionner le canal 2 à l’aide de la touche 3.
  2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche 3 pendant 5 secondes. L‘affichage clignote “tot.1”, puis “tot.2” puis affiche la largeur de semis.
    Largeur par défaut = 4 mètres.
  3. Continuez de maintenir enfoncée la touche 2 et appuyez sur la touche 3 de manière ponctuelle pour sélectionner le chiffre ou la virgule à changer
  4. Continuez de maintenir enfoncée la touche 2 et appuyez sur la touche 3 de manière continue pour modifier le chiffre ou l’emplacement de la virgule.
  5. Relâchez la touche 2 pour retourner à l’affichage principal.
  1. Sélectionner le canal 2 à l’aide de la touche 3.
  2. Appuyez une fois sur la touche 2 l‘affichage “tot.1” s’affiche.
  3. Appuyez une seconde fois sur la touche 2 l‘affichage “tot.2” s’affiche.
  4. Appuyez et maintenez enfoncée la touche 4 pour remettre à zéro les compteurs d’Ha de manière respective.
  1. Moniteur éteint, appuyez et maintenez enfoncée la touche 2 puis allumez le moniteur.
  2. Le moniteur passe en mode programmation 2 sur le canal 1.
  3. Sélectionner le canal 6 avec la touche 2.
  4. Appuyez et maintenez enfoncée la touche 3 pour changer le nombre de secondes avant le démarrage.
  5. Eteindre le moniteur pour sauvegarder les modifications puis le rallumez pour reprendre un fonctionnement normal.
  1. L’ensemble machine doit être posée dans le sol, turbine en fonctionnement nominal.
  2. Appuyez une fois sur la touche 5 , le moteur commence à tourner pendant le nombre défini de secondes au pré démarrage.
  3. Si après ce laps de temps la valeur de vitesse d’avancement n’est pas supérieure à 2 Km/h, le moteur s’arrêtera de tourner.
  4. Si après ce laps de temps la valeur de vitesse d’avancement est supérieure à 2 Km/h, le moteur continuera de tourner et prendra en compte l’information radar.

Pour vider le semoir, monter la tôle de dérivation, placer le berceau supérieur tout en haut, régler le levier de réglage dela quantité au maximum et tourner la roue ou appuyer sur le bouton d’essai de débit pour évacuer le reste de semences. Pour vider complète- ment, sortir le rouleau doseur.

Cette opération doit être effectuée par une personne seule.

CONNEXION HYDRAULIQUE PNEUMATIQUE MÉCANIQUE ÉLECTRIQUE

6.1 Distributeurs nécessaires

  • 1 double effet (DE) pour le relevage du train porteur.
  • 1 double effet (DE) pour le repliage hydraulique vertical des rallonges 
  • 1 double effet (DE) pour le verrouillage de sécurité transport/travail

6.2 Pression hydraulique

Contrôlez la pression de service de l’installation hydraulique du tracteur – Pression max : 200 bars / 20 Mpa.
Lors des connexions , positionnez correctement les coupleurs hydrauliques afin d’éviter tout risque de fuite d’huile.

6.3 Connexions hydrauliques

Procédez au nettoyage des coupleurs côté machine et côté tracteur avant de connecter les circuits hydrauliques.

  • Vérifiez la compatibilité des raccords hydrauliques de la machine avec celles du tracteur.
  • Effectuez des connexions logiques : les fonctions les plus utilisées sur les leviers les plus accessibles.
  • Poussez les leviers de contrôle pour mettre la machine en position travail (abaissement
  • / dépliage)
  • Tirez sur les leviers pour mettre la machine en position transport (relevage / repliage)
  • Utilisez des colliers de couleur pour différencier les flexibles et leurs actions :
    • Collier rouge : verrouillage/déverrouillage rallonges
    • Collier vert : Repliage/ dépliage rallonges
    • Collier bleu : Train porteur

Vérifier la longueur des flexibles, ils ne doivent pas être trop court (risque de rupture ou d’arrachement) ni trop long(coincement ou pincement de flexibles dans les articulations mécaniques, les roues, …)

6.4 Freinage hydraulique

Utilisez le dispositif de freinage hydraulique du tracteur, pour piloter le système de freinage hydraulique de la machine.

Les systèmes de freinage hydrauliques ne sont pas autorisés dans tous les pays.

LÉGENDE
1 Coupleur de freinage
Connexion du circuit de freinage hydraulique.
Assurez vous que le coupleur hydraulique soit propre lors de la connexion.
Connectez le coupleur hydraulique côté machine et côté tracteur.

Déconnexion du circuit de freinage hydraulique.
Déconnectez le coupleur hydraulique côté machine et côté tracteur. 
Rangez le flexible hydraulique dans le bloc flexibles.

6.5 Freinage pneumatique

Utilisez le dispositif de freinage pneumatique du tracteur, pour piloter le système de freinage pneumatique de la machine.

Le système de freinage pneumatique de la machine est équipé de deux conduites.
Relier le système de freinage pneumatique au tracteur au moyen de deux flexibles.

  • Conduite de remplissage repérée en rouge
  • Conduite de commande repérée en jaune 

Brancher la conduite de remplissage et la conduite de commande.
Vérifiez que les flexibles sont bien serrés.
Remplir le système d’air sur le tracteur jusqu’à ce que la valve de dépression du tracteur soit activée. Le bouton noir dépasse. Le système de freinage est prêt à fonctionner.

Si la conduite de remplissage (rouge) est déconnectée ou en cas de rupture, les freins sont actionnés.
Appuyer sur le bouton noir. Vous desserrez ainsi le frein. Il est ainsi possible de déplacer la machine. Si la machine ne peut pas être déplacée :
Vérifiez si la machine est freinée manuellement.

6.6 Frein de parking

Accrochez le cordon (rep 2) à l’arrière du tracteur à un point fixe. Assurez vous que l’extrémité du cordon soitcorrectement accrochée au levier de frein de parking (Rep 3) à l’aide d’un anneau de rupture (mousqueton : résistance 40 kg)

Libérez le freinage :

Orientez le loquet (rep 1) vers la gauche (A et B) et poussez le levier (Rep 3) 
Bloquez le freinage :
Orientez le loquet (rep 1) vers la droite (C et D) et tirez le levier (Rep 3)

Légende

  1. Loquet de blocage
  2. Cordon
  3. Levier de frein de parking

Quelque soit le système de freinage, hydraulique ou pneumatique ils sont équipés d’un frein de parking.

6.7 Connexion électrique

1. Prise électrique
Brancher le câble d’éclairage à la prise électrique du tracteur
Tous les éclairages, réflecteurs, la plaque de licence et les panneaux de signalisation / avertis- seurs doivent être parfaitement visible.

MISE EN POSITION TRANSPORT / TRAVAIL

DANGER :
Risque de choc électronique.

  • En cas de contact ou de distance insuffisante entre des lignes électriques sous tension et la machine, il y a risque de blessures graves, voire mortelles.
  • Ne jamais utiliser la machine à proximité immédiate de lignes électriques  ou d’équipement sous tension.
    Maintenir une distance de sécurité min. de 6 m avec les lignes électriques ou équipement sous tension.
  • Ne jamais rester à proximité de la machine lorsqu’elle est utilisée à proximité de lignes électriques ou d’équipement sous tension.
    Avant de s’engager sur une voie publique :
  • Mettre la machine en position transport
  • Verrouillez les rallonges
  • Vérifiez le fonctionnement et la propreté des éléments de signalisation et d’éclairage.

L’essieu porteur sert aux manœuvres et en bout de parcelle.

Un système de sécurité a été positionné de manière à éviter l’interférence de l’essieu porteur avec l’équipement sur les extensions.

  • Relevez la machine au maximum, avant et arrière sur un sol plat
  • Déverrouillez les rallonges partie basse
  • Repliez les rallonges
  • Verrouillez les rallonges partie haute
  • Abaisser légèrement le train porteur pour diminuer la hauteur de transport

7.1 Mise en position transport

Avant de replier la machine, ne pas actionner le distributeur pour le repliage des parties latérales, lorsque les crochets sont en position verrouillée.

Vérifiez la bonne mise en place des crochets de verrouillage et mettre le distributeur du circuit de repliage en position neutre.
Attachez la cordelette du frein de secours au tracteur. Pour le déplacement de machineséquipées d’un attelage sur bras de relevage :

  • Respectez la hauteur d’attelage spécifiée dans le manuel d’utilisation.
  • Bloquez le relevage

Veillez à limiter de manière visuelle la position haute de l’essieu porteur pour une bonne stabilité au transport.

Lorsque les rallonges sont repliées, ne pas remonter l’essieu porteur au maximum car il y a un risque d’interférence de l’essieu porteur avec l’équipement sur les extensions.

7.2 Mise en position travail

Relevez la machine au maximum, avant et arrière sur sol plat
Déverrouillez les rallonges.
 Dépliez les rallonges Verrouillez les rallonges.
Remontez l’essieu porteur au maximum pour dégager les roues du sol.

Avant de déplier la machine, ne pas actionner le distributeur pour le dépliage des parties latérales, lorsque les crochets sont en position verrouillée.

7.3 Conduite sur route

ATTENTION :

Tenir compte du porte à faux lorsque vous circulez sur la voie publique. Risque d’accident avec les autres usagers de la route. Risque d’arrachement de poteaux de signalisation,téléphonique, etc…

Avant de s’engager sur une voie publique :

Selon la législation en vigueur, en position transport, la hauteur maximum du sommet du triangle de signalisation par rapport au sol est de 1m20.

Veillez à la bonne mise en place, à la propreté et au bon fonctionnement des dispositifs de signalisation et d’éclairage réglementaires prévus par la loi (dispositifs lumineux, panneaux réfléchissants, etc…)
Sur la voie publique, respectez les dispositions du Code de la route :
Le tracteur tractant la machine sur route doit avoir la même taille, le même poids et la même puissance que celui utilisé au champ.
Ne pas rouler à plus de 25 km/h (15 mph).

Conduire à vitesse raisonnable, pour toujours garder le contrôle de l’ensemble attelé.
Ne pas descendre une côte à une vitesse plus élevée que la vitesse maximale possible pour la monter.
Ralentir dans les virages, et lorsque les revêtements sont irréguliers. Ne pas tenter de prendre lesvirages plus serrés en utilisant les freins.
Toujours vérifier le bon serrage des goujons de roues avant de s’engager sur une voie publique. Ils peuvent être desserrés à cause des vibrations.

Respectez le gabarit maximum autorisé (largeur, longueur, poids). En cas de dépassement du gabarit maximum, se conformer à la réglementation en vigueur en matière de transport exceptionnel (escorte, panneau, convoi exceptionnel,autorisation préfectorale)

ATTENTION :

Lors de déplacements sur le réseau routier, l’utilisateur est responsable de l’ensemble attelé tracteur et machines. Il est desa responsabilité de s’assurer du respect des lois en vigueur dans le pays d’utilisation (mise en conformité et suivi des évolutions réglementaires)

RÉGLAGE AU CHAMP

ATTENTION :

Lire la totalité de ce chapitre pour bien comprendre tous les réglages, leur ordre et leur procédure, avant de commencer à travailler.

ATTENTION :

Effectuez un seul réglage à la fois.

8.1 Utilisation au champ

Mettre la machine en position travail.

IMPORTANT : 
Pour un résultat optimal, la vitesse de travail doit être comprise entre 6 et 10 km/h. (3,7 et 5mph). Une vitesse supérieure peut provoquer une usure rapide des pièces en travail.

  • Relever la machine avant les manœuvres en bout de champ.
  • Ne pas prendre de virages serrés lorsque la machine est en terre.
  • Réduisez votre vitesse lors des manœuvres d’obstacles (fossés, bosses, zones pierreuses…. )

8.2 Réglage de la machine

La profondeur de travail se règle avec les paires de roues de terrage sur l’avant du châssis et la hauteur de l’équipement arrière ainsi que le tirant de compensation.
Au travail, le train porteur doit être entièrement relevé. Les paires de roues de terrage sur l’avant et l’équipement arrière supportent le poids de la machine.

Il convient de réunir les paramètres suivants en position travail :

  • Châssis parallèle au sol
  • Bras d’attelage du tracteur parallèle au sol ou légèrement descendant. 

Réglez le tirant de compensation et la hauteur du relevage si nécessaire.
Une fois toutes ces opérations vérifiées ou exécutées, réalisez le travail sur quelques mètres pour vérifier la profondeur de travail des dents puis affiner si nécessaire.

Pour augmenter la profondeur de travail :
Relevez les paires de roues de terrage avant, incrémentation des chiffres sur le secteur de terrage.
Relevez l’équipement arrière, incrémentation des chiffres sur le secteur de terrage.

Pour diminuer la profondeur de travail :
Descendez les paires de roues de terrage avant, décrémentation des chiffres sur le secteur de terrage.
Descendez l’équipement arrière, décrémentation des chiffres sur le secteur de terrage.

Un outil bien réglé doit avoir une correspondance numérique de la broche de terrage sur l’ensemble de tous les secteurs.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Veiller à ne pas répandre sur le sol et à ne pas jeter dans les égouts les graisses usagées et les substances telles que l’huile hydraulique, carburant…
Ne pas mélanger carburants et huiles.

  • Récupération des huiles :
    Recueillir la vidange des liquides dans des récipients étanches, propres et prévus à cet effet.
    Éviter d’utiliser les récipients pour aliments et les bouteilles pour boisson.
  • Récupération des pneumatiques usagés :
    Il est interdit de stocker, d’abandonner, de déposer dans le milieu naturel ou de bruler à l’air libre les pneumatiques.
  • Récupération des piles et accumulateurs :
    Rapportez vos piles et accumulateurs usagés à votre fabricant (ou revendeur) ou confiez-les à une déchetterie spécialisée.

MAINTENANCE

10.1   Entretien par l’utilisateur

Après la première heure d’utilisation

  • Vérifier le serrage de la boulonnerie des dents et des socs
  • Contrôler l’absence de fuite dans le circuit hydraulique.

Avant chaque journée de travail
IMPORTANT : Vérifier l’état d’usure des socs de dents, inverser ou changer ceux qui le nécessite.

  • Les roulements des rouleaux sont graissés à vie, contrôler leur état.
  • IMPORTANT : Vérifier la pression des pneumatiques et regonflez aux pressions recommandées si nécessaire.

    Toutes les 40 heures
  • Effectuez le graissage de la flèche d’attelage du pivot transversal et du pivot longitudinal (2 graisseurs)
  • Effectuez le graissage du pivot flèche, châssis ( 2 graisseurs)
  • Effectuez le graissage du pivot des paires de roues de terrage avant (2 graisseurs)
  • Effectuez le graissage des pivots de l’essieu arrière ( 2 graisseurs)
  • Effectuez le graissage du pivot des biellettes du freinage ( 2 graisseurs)

    Une par an, après chaque saison
  • Remplacer les socs usagés, ainsi que les dents qui donnent des signes de fatigue (al- longement, fissures…)
  • Contrôler le jeu dans les articulations de roue. En cas d’usure, il faut remplacer les coussinets polyamides.
  • Les roulements des roues de terrage sont graissés à vie, contrôler à la main le jeu des moyeux.
  • Contrôler les bagues d’articulation des équipements. En cas d’usure, il faut les rem- placer.
  • Contrôler les bagues d’articulation des dents Chisel.
  • Contrôler les bagues d’articulation des dents non stop mécanique
  • Vérifier le bon état des roulements des rouleaux, de l’absence de jeu excessif et du bon serrage des bagues.
  • Pièces détachées sur demande. Voir les nomenclatures correspondantes. Les pièces détachées doiventcorrespondre aux exigences techniques du constructeur, ce qui est toujours le cas avec des pièces d’origine.
  • Vérifier si les conduites hydrauliques sont bien étanches et qu’elles ne présentent pas d’usure due au frottement, si les raccords ne sont pas desserrés. Remplacer ce qui est détérioré.
  • Vérifiez le serrage des goujons de roues en fonction des couples préconisés.

    Remisage entre deux campagnes
  • Après un nettoyage au jet d’eau ou au nettoyeur haute pression, il est bon d’huiler ou de graisser tous les points susceptibles d’être démontés.
  • Stocker l’appareil sur un sol stable.

10.2  Schéma hydraulique

10.3 Entretien par du personnel spécialisé

L’ONATAR peut nécessiter un entretien particulier au niveau du système de freinage hydraulique ou pneumatique.
Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur.

10.4 Dépannage

Défaillance Remède
Lorsque l’ONATAR est relevé, l’avant du tracteur se soulèveCalculez la répartition des charges et ajouter des masses en conséquence à l’avant du tracteur
ONATAR ne travaille pas de manière parallèle au solVérifiez les correspondances numériques sur les broches de terrage du secteur
Bourrage au niveau des dentsVérifier le montage correct des dents sur le châssis.
Diminuez la profondeur de terrage
La terre se colle aux rouesRéglez la position du décrottoir Vérifiez la pression des pneumatiques
Les rallonges ne peuvent se replierVérifiez le branchement des valves prises d’huile sur le tracteur Vérifier qu’il n’y a pas de fuite dans le circuit hydraulique

10.5 Couples de serrage

Filetage Couples de serrage Nm en fonction de la classe de qualité des vis et écrous
8,810,912,9
M8243340
M10476579
M1281114136
M14128181217
M16197277333
M18275386463
M20385541649
M22518728874
M246659351120
Goujon de rouesM12x1,5M14x1,5M18x1,5M20x1,5M22x1,5M24x1,5
Couples de serrage en Nm90130270350450550

10.6 Pièces de rechange

50375345
soc réversible 75x13x345

50314014
soc réversible 140x14x500

50332008
soc triangulaire 300×8

50316901
soc

50316902
Versoir

50316903
Aileron gauche

50316904
Aileron droit

91412075
Boulon TFCCM12x75 -12.9

92612060
Vis M 10.9 M12x60

93110012
Écrou M12

16905
Dent sécurité boulon CARRE

50140001 Dent non stop Bellota mécanique à double ressort complète

16902 Dent non stop CARRE mécanique à double ressort complète

50140002
Dent

169024
 Dent

55950061 : Bague acier à collerette 50×60 L= 50

159190 : Bague polyamide à collerette 50×60 L = 50

55950070 : Bague acier à collerette 50×60 L= 60

50400216
 Peigne simple Ø16

55960071
Bague acier 60×70 L= 60

103065 : Bague polyamide à collerette 20×30 L = 30

161151 : bague polyamide à collerette 30×36 L = 55

5687040
Palier Ø 40 UCF208

5687050
Palier Ø 50 UCF 210

5761071
Roue 550/45 – 22.5’’ droite

5761075
Roue 10.75×15/10

5761072
Roue 550/45 – 22.5’’ gauche

5761073
Roue 560/45 – 22.5’’ droite

5761074
Roue 560/45 – 22.5’’ gauche

MISE EN REBUT

A la fin de la durée de vie de la machine, celle-ci doit être mise au rebut dans le respect de l’environnement. Respecterles prescriptions en la matière au moment de se débarrasser de la machine.
Veillez à ne pas répandre sur le sol et à ne pas jeter dans les égouts les graisses  usagées et les substances telles que l’huile de moteur, l’huile hydraulique, le liquide de refroidissement, le liquide de freins, le carburant, …
Tous les éléments métalliques peuvent être remis à un centre de récupération de la ferraille.
Les pneumatiques peuvent être remis à un centre de récupération de pneumatiques usagés.
Recueillir l’huile hydraulique dans des récipients étanches, propres et prévus à cet effet. Éviter d’utiliser les récipients pour aliments et les bouteilles pour boisson.
Remettre l’huile hydraulique et les flexibles à un centre de récupération appropriée.